Springe zum Inhalt

2

UN HOMME DEMANDE A UN CHAUFFEUR DE TAXI:
-COMBIEN CA COUTE POUR ALLER A L'AEROPORT?
-35 EUROS.
- IL Y A DES FRAIS POUR UNE VALISE?
- NON C'EST GRATUIT.
- BON, DANS CE CAS, JE VAIS PRENDRE LE BUS ET VENEZ ME L'APPORTER POUR 14H.

...weiterlesen "Billiges Taxi – Französischer Witz"

1

Un couple de randonneurs cherche un joli coin pour planter sa tente.
Soudain, la femme dit:
"Chéri, ce paysagne me laisse sans voix!"
L'homme répond alors:
"C'est parfait, nous campons ici!"

...weiterlesen "Wo soll man nur sein Zelt aufbauen? – Französischer Witz"

Il a plu des mots ce matin. Es hat heute Morgen Wörter geregnet,
Ils sont tombés dans mon jardin. Sie sind in meinen Garten gefallen.
Des mots très fous Sehr verrückte Wörter,
Qui font la roue. die Rad schlagen.
Des mots d'amour Liebeswörter,
Tout en velours, ganz aus Samt.
Des mots très doux, Sehr sanfte Wörter,
Des mots pour toi. Wörter für dich.
Et tout le jour, dans le secret, Und den ganzen Tag, insgeheim,
Je t'en ferai des bouquets. werde ich dir daraus Sträuße machen.

 
 

Au lieu de rêver d'une lune de miel toute sa vie, il vaut mieux mettre un peu de miel dans chaque lune de la vie
(Anstatt ein Leben lang von Flitterwochen (wörtlich Honigmond) zu träumen, ist es besser, etwas Honig in jeden Mond seines Lebens zu bringen.)

Renée Massip (1907-2002), französische Romanautorin

Il y a des pluies de printemps délicieuses où le ciel a l’air de pleurer de joie.
(Es gibt wunderschöne Frühlingsregen, bei denen der Himmel scheinbar vor Freude weint.)

Paul-Jean Toulet (1867-1920)